At a conference this past December, I attended an excellent seminar by a gentleman named Hal exploring the depth of the Hebrew words used in the Aaronic blessing (I want to credit him, but not sure if he’d want his full name used here, so we’ll just stick with first names). You know the passage we’re talking about: “The Lord bless you and keep you; the Lord make His face shine upon you, and be gracious to you; the Lord lift up His countenance upon you, and give you peace” (Num. 6:24-26).
It’s lovely in English, but I was awed by how much more incredible these words are when you start digging deep into what they mean. At the end of Hal’s seminar, he paraphrased the blessing into more accessible language for modern English readers, and I’ll share both his and my take on that at the end. First, though, let’s dive into some word-study.
The word “bless” is translated from barak (H1288). It’s meaning includes, “to bless, kneel, salute, or greet” (Baker and Carpenter). In the Old Testament, it means “to endue with power for success, prosperity, fecundity, longevity, etc.” (Harris, et. all). Barak can also mean to praise or adore.
In his seminar, Hal also talked about the meaning “to kneel.” Obviously God wouldn’t kneel to us in the way we kneel to Him in worship. But might He kneel in the way a parent does to get at eye-level with their child? In this sense, we can think of Christ’s earthly ministry as a blessing that He knelt down to deliver at our level.
Therefore, in all things He had to be made like His brethren, that He might be a merciful and faithful High Priest in things pertaining to God, to make propitiation for the sins of the people. For in that He Himself has suffered, being tempted, He is able to aid those who are tempted. (Heb. 2:17-18)
This incredible blessing, delivered by our High Priest, is part of what the Aaronic blessing pointed to — the promise of God’s love always working for our good.
The word used when God promises to “keep you” is samar (H8104). This often-used word carries the basic idea, “exercise great care over” (Harris, et. all). It’s closely connected with keeping covenant and observing God’s law, and is also used of shepherds keeping a flock.
Hear the word of the Lord, O nations, and declare it in the isles afar off, and say, “He who scattered Israel will gather him, and keep him as a shepherd does his flock.” (Jer. 31:10)
Reading Psalm 23 gives a very personal view of this relationship between sheep and Shepherd. Samar means that God is observing and guarding us closely, giving us careful attention, and protecting us. This can be physical, but God is primarily concerned with spiritual. When we heed our Shepherd, we’re guarded from things that could threaten our salvation.
“Make His Face Shine”
Paniym (H6440) literally refers to a face, but is more often used metaphorically to include the person’s entire being and attitude as reflected in their face (Harris, et. all). When God’s face is shining on us, His attention is engaged on us with a purpose and direction (Baker and Carpenter).
Make Your face shine upon Your servant; save me for Your mercies’ sake. (Ps. 31:16)
This phrase typically carries the idea of having favor on someone and/or being cheerful (Harris, et. all). Light, from the word or (H215), has positive connotations in the Hebrew, and is frequently used of God (Baker and Carpenter). He is the one who enlightens us; whose entire being is invested in favoring and guiding His people.
The verb hanan (H2603) “depicts a heartfelt response by someone who has something to give to those in need.” It’s often used of God, and is “an action from a superior to an inferior who has no real claim for gracious treatment” (Harris, et. all). It’s the sort of attention from God that made David ask, “What is man that You are mindful of him,” and marvel at God’s care (Ps. 8:4).
Speaking of David, Hal brought up God’s graciousness in calling him “a man after My own heart,” though David was a sinner as we all are. None of us deserves God’s favor, or to be called His firstfruits, and yet He still loves us and cares for us so much that He wants us to live forever with Him. This is the unmerited favor that we call “grace” in the New Covenant.
“Lift Up His Countenance”
In this phrase, “countenance” is translated from paniym (H6440), same as “face” in the previous verse. “Lift up” comes from nasa (H5375). It has three main meanings: to lift up anything, to bear or carry (especially guilt for sin), and to take away (often of removing sin).
The Theological Wordbook of the Old Testament indicates that the phrase “lift up one’s face/countenance” is “an indication of a good conscience, confidence, favor, or acceptance.” So here in the Blessing, this phrase could refer to God accepting us. Perhaps it goes a bit deeper, though.
Remember in our first discussion of paniym, we talked about it standing-in for the entire person? Suppose this phrase, “lift up His countenance upon thee” involves taking us into His presence. In the Old Testament, the phrase “appear before [paniym] the Lord” can literally be translated “to see God’s face.” Though we can’t actually see God in His glory now as human beings, He’s offering the great blessing of coming into His presence. This carries even more meaning under the New Covenant, now that Jesus’ actions in taking away our sins (which is one meaning of nasa) have removed the separation between God and His people.
“Give Thee Peace”
Shalom (H7965) is probably the most familiar Hebrew word to non-Hebrew speakers, yet there’s more too it than we usually think. It’s deeper than peace as an absence of strife or a simple greeting. The concept of shalom involves “the idea of unimpaired relationships with others and fulfillment in one’s undertakings.” It’s very closely tied to the root word, shalem. “Completeness, wholeness, harmony, fulfillment are closer to the meaning” than our English word “peace” (Harris, etc. all).
True shalom always has its source in God. It’s not surprising, then, that the word translated “give” here in the Blessing is connected with the Lord’s actions as Creator-Redeemer. Sum (H7760) basically means to put or place something somewhere. It’s often used of God actively doing something, including putting Abraham in a covenant and placing Adam in the Garden (Harris, et. all). When used in this sense, the verb “indicates God’s sovereignty over all creation, especially that of human kind” (Baker and Carpenter).
The Lord’s Name
Though not typically quoted with the Blessing, verse 27 is worthy of note: “So they shall put My name on the children of Israel, and I will bless them” (Num. 6:27)
In Hebrew thought, a name isn’t just what you call a person. It denotes their entire reputation. We use this in English to a certain extent when we talk of someone having a “good name” or a “bad name.” So when God puts (and the word is, again, sum) His name on someone, He’s marking them with His character and reputation.
The Lord will establish you as a holy people to Himself, just as He has sworn to you, if you keep the commandments of the Lord your God and walk in His ways. Then all peoples of the earth shall see that you are called by the name of the Lord, and they shall be afraid of you. (Deut. 28:9-10)
Being called by God’s name shows that we belong to Him. In the New Covenant, we’re grafted into His people Israel, and we’re adopted into His family. We’re carrying His name and reputation with us when we live as true Christians.
Now that we’ve looked at each individual word, let’s go back and consider how they all fit together. Here’s the “Hal Paraphrase,” offered at the end of his seminar, which I mentioned at the beginning of this post.
Yahweh adores you and praises your efforts.
Yahweh invincibly guards your salvation.
Yahweh surrounds you with His presence, and rekindles and illuminates your heart.
Yahweh has great and gentle compassion.
Yahweh carries you in His embrace.
Yahweh fills your life with security, tranquility, and healing.
Yahweh grants that His victorious children should also have His glorious name and reputation.
Isn’t it incredible to see the layers of Hebrew meaning written-out like this? to see all we’ve been studying distilled into this form, and think of the glorious love the Father has for us revealed in His blessing over the children of Israel.
Knowing I’m a blogger, at the end of his seminar Hal suggested I also try writing a paraphrase of the Aaronic blessing. I decided to go a slightly different direction than he did, trying to find a “middle ground” of sorts — conveying more of the Hebrew meaning while maintaining a format that was easy to read aloud and reflected the organization that appears in most scripture translations.
This is the way you shall bless the children of Israel. Say to them: “Yahweh adores you and gives you power to succeed and prosper; He cares for you as a shepherd does His sheep; Yahweh devotes His entire being to showing you favor, and gives you undeserved grace; Yahweh welcomes you into His presence and, with His authority as Creator, places you in complete fulfillment.” And they shall put my name and glorious reputation upon the children of Israel, who are My family, and I will bless them.
- Warren Baker and Eugene Carpenter. The Complete WordStudy Dictionary: Old Testament (AMG Publishers, 2003).
- R. Laird Harris, Gleason L. Archer, Bruce K. Waltke. Theological Wordbook of the Old Testament (Moody Publishers, 1980).
- Zachi Evenor “Flag of Israel.” CC BY, via Flickr.